每日签到

城市幽谷

 找回密码
 30秒注册

QQ登录

只需一步,快速开始

城市幽谷 首页 幽默笑话 查看内容

“方便”笑一笑

2014-11-22 09:57| 发布者: 小珠嘎| 查看: 134| 评论: 45|原作者: 展望未来|来自: 胡思乱侃

摘要: “方便”笑一笑 别看这两个字,它可以把老外给搞晕倒,不信你看看: 1、吃饭时,一人说去方便一下,老外不解,旁人告诉他方便就是:上厕所; 2、敬酒时,另一人对老外说,希望下次出国时能给予方便,老 ...
“方便”笑一笑


       别看这两个字,它可以把老外给搞晕倒,不信你看看:
       1、吃饭时,一人说去方便一下,老外不解,旁人告诉他"方便"就是:上厕所;
       2、敬酒时,另一人对老外说,希望下次出国时能给予方便,老外纳闷不敢问;
       3、酒席上,电视台美女主持人提出,在她方便的时候会安排老外做专访。老外愕然:怎么能在你方便的时候?美女主持人说,那在你方便时,我请你吃饭。老外晕倒!
       4、醒来后,美女主持人又对他说,要不你我都方便时,一起坐坐?老外又一次晕倒,再没有醒来。 尽情笑吧!国庆节快乐!
 
“东西”
       学中文的老外,确实因为不懂中华文化的博大精深,也不懂地方习俗在语言中的简化和溶合,经常闹出不少的笑语。曾经看过一则笑话,是一老外在国外教中文,在解释东西这一词说:东西一是指方向,一是指物体,再就是指动物,所以你们和我一样,都不是东西。
 

“意思意思”

某老外苦学汉语十年,到中国参加汉语考试,试题如下: 请解释下文中每个“意思”的意思
阿呆给领导送红包时,两人的对话颇有意思。
领导:“你这是什么意思?”
阿呆:“没什么意思,意思意思。” 领导:“你这就不够意思了。”
阿呆:“小意思,小意思。” 领导:“你这人真有意思。”
阿呆:“其实也没有别的意思。”
领导:“那我就不好意思了。”
阿呆:“是我不好意思。”
老外泪流满面,交白卷回国了.

 
 “亲爱的姑妈”。
在汉语中,“娘”与“妈”一样,都是指母亲。有一初到中国学汉语的英国留学生,在校园看上了一位漂亮的中国女生。于是他给她写求爱信,但一时忘“娘”怎么写了,便自作聪明,以“妈”代“娘--“亲爱的姑妈……”

路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋
发表评论

最新评论

引用 展望未来 2014-11-22 09:58
本帖最后由 展望未来 于 2014-11-22 10:00 编辑

中国的文字有意思吧!{:soso_e144:}
引用 快乐人生 2014-11-22 10:16
搞笑,同样的两个字,不同的场合,意思是截然不同的!
引用 小珠嘎 2014-11-22 10:26
学中文的老外,确实因为不懂中华文化的博大精深,也不懂地方习俗在语言中的简化和溶合,经常闹出不少的笑语。曾经看过一则笑话,是一老外在国外教中文,在解释东西这一词说:东西一是指方向,一是指物体,再就是指动物,所以你们和我一样,都不是东西。{:6_312:}
引用 爱花的哆啦A梦 2014-11-22 10:59
“意思意思”

某老外苦学汉语十年,到中国参加汉语考试,试题如下: 请解释下文中每个“意思”的意思
阿呆给领导送红包时,两人的对话颇有意思。
领导:“你这是什么意思?”
阿呆:“没什么意思,意思意思。” 领导:“你这就不够意思了。”
阿呆:“小意思,小意思。” 领导:“你这人真有意思。”
阿呆:“其实也没有别的意思。”
领导:“那我就不好意思了。”
阿呆:“是我不好意思。”
老外泪流满面,交白卷回国了
引用 星辰 2014-11-22 21:29
方便的时候过来回了个贴子
引用 卫滨民生 2014-11-24 08:57
小珠嘎 发表于 2014-11-22 10:26
学中文的老外,确实因为不懂中华文化的博大精深,也不懂地方习俗在语言中的简化和溶合,经常闹出不少的笑语 ...

太有趣了
引用 卫滨民生 2014-11-24 08:58
爱花的哆啦A梦 发表于 2014-11-22 10:59
“意思意思”

某老外苦学汉语十年,到中国参加汉语考试,试题如下: 请解释下文中每个“意思”的意思

真有“意思”!
引用 卫滨民生 2014-11-24 09:02
都是两个字,却能闹出这许多的笑话!希望朋友们“方便”的时候,都能拿出“东西” 在咱们论坛里 “意思意思”啊!{:6_312:}
引用 小珠嘎 2014-11-24 09:50
卫滨民生 发表于 2014-11-24 09:02
都是两个字,却能闹出这许多的笑话!希望朋友们“方便”的时候,都能拿出“东西” 在咱们论坛里 “意思意思 ...


哈哈,民版真是够“意思”,“方便”的时候,要是我们都拿不出“东西”,就真的不好“意思”了。{:6_332:}
引用 夏日雨露 2014-11-24 10:14
类似这样老外闹笑话是蛮多的
引用 卫滨民生 2014-11-24 10:56
小珠嘎 发表于 2014-11-24 09:50
哈哈,民版真是够“意思”,“方便”的时候,要是我们都拿不出“东西”,就真的不好“意思”了。


还是珠嘎妹妹明白我的“意思”,我说的“意思”,就是这个“意思”,我说的“东西”也确实是这个“东西”,谁“方便”的时候就展示一下自己的杰作吧!{:6_303:}
引用 展望未来 2014-11-24 11:12
快乐人生 发表于 2014-11-22 10:16
搞笑,同样的两个字,不同的场合,意思是截然不同的!

再次感谢朋友的首席分享与支持啊!
引用 展望未来 2014-11-24 11:13
小珠嘎 发表于 2014-11-22 10:26
学中文的老外,确实因为不懂中华文化的博大精深,也不懂地方习俗在语言中的简化和溶合,经常闹出不少的笑语 ...

太可笑了~~~
引用 展望未来 2014-11-24 11:14
爱花的哆啦A梦 发表于 2014-11-22 10:59
“意思意思”

某老外苦学汉语十年,到中国参加汉语考试,试题如下: 请解释下文中每个“意思”的意思

确实,中国的“意思”讲究太多啦~~
引用 展望未来 2014-11-24 11:15
星辰 发表于 2014-11-22 21:29
方便的时候过来回了个贴子

不“方便”的时候也可以来的!
引用 展望未来 2014-11-24 11:17
卫滨民生 发表于 2014-11-24 09:02
都是两个字,却能闹出这许多的笑话!希望朋友们“方便”的时候,都能拿出“东西” 在咱们论坛里 “意思意思 ...

超版说的也真够意思"了!您的“意思”大家都会明白的!
引用 展望未来 2014-11-24 11:20
夏日雨露 发表于 2014-11-24 10:14
类似这样老外闹笑话是蛮多的

的确是这么回事,突然让我想起来叨菜的“叨叨”~~不是也让外国人纳闷嘛~~
引用 展望未来 2014-11-24 11:21
卫滨民生 发表于 2014-11-24 10:56
还是珠嘎妹妹明白我的“意思”,我说的“意思”,就是这个“意思”,我说的“东西”也确实是这个“东西” ...

有意思啊,
引用 快乐人生 2014-11-24 14:11
展望未来 发表于 2014-11-24 11:12
再次感谢朋友的首席分享与支持啊!

笑一笑十年少,希望天天都能看到类似的帖子!

查看全部评论(45)

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|百度统计|城市幽谷 ( 粤ICP备16042335号  

GMT+8, 2017-6-27 16:49 , Processed in 0.091139 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部